Aucune traduction exact pour صرف الانتباه

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe صرف الانتباه

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Falls Obama scheitert, wird die nächste Administrationschwer in Versuchung geraten, irgendeine Form der Ablenkung von den Problemen daheim zu schaffen – sehr zur Gefahr für die Welt.
    وإذا فشلأوباما فإن الإدارة المقبلة سوف تشعر بإغراء شديد إلىخلق شكل من أشكال صرف الانتباه عن المشاكل في الداخل ـ وهذا من شأنهأن يشكل تهديداً خطيراً للعالم أجمع.
  • Politiker wollen die Aufmerksamkeit verständlicherweise vonihren eigenen politischen Fehlentscheidungen ablenken.
    قد يكون من المفهوم أن يرغب الساسة في صرف الانتباه عنسياساتهم المضللة.
  • Um von dem Plan abzulenken, berichteten die staatlichen Medien von Plänen, die Varyag in der Nähe von Macau als“schwimmendes Casino” zu verwenden.. Und um dieser Behauptung Glaubwürdigkeit zu verleihen, wurden die beiden gemeinsam mit der Varyag gekauften kleineren Flugzeugträger 1998 bis 2000 zuschwimmenden Museen umgebaut.
    لقد قامت وسائل الاعلام الصينية من اجل صرف الانتباه عن الخطةالحقيقية ببث تقارير تتحدث عن خطط لتحويل فارياج الى " كازينو عائم "بالقرب من ماكاو ومن اجل اعطاء مصداقية لذلك الادعاء، تم تحويل حاملتيالطائرات من العهد السوفياتي اصغر حجما واللتين تم شراؤهما مع فارياجفي سنة 1998-2000 الى متاحف عائمة.
  • Und all dies zieht die Aufmerksamkeit von der Herausforderung ab, in einer sich schnell verändernden Weltwirtschaft konkurrieren zu müssen.
    وكل هذا يعمل على صرف الانتباه عن الحاجة إلى المنافسة في ظلاقتصادي عالمي سريع التغير.
  • Nach diesem Staatsstreich flohen Bhutto und Nawaz ins Exilund durften erst in ihr Heimatland zurückkehren, nachdem Musharraf,der hoffte, dass ihre Rückkehr die öffentliche Aufmerksamkeit vonder Protestbewegung der Anwälte ablenken würde, ankündigte, dass er Wahlen abhalten würde.
    وفي أعقاب الانقلاب فَرَّ نواز وبوتو إلى المنفى، ولم يُسمَحلهما بالعودة إلى البلاد إلا بعد إعلان مشرف عن اعتزامه عقدالانتخابات، على أمل أن تساعد عودتهما في صرف انتباه الرأي العام عنحركة احتجاج القضاة.
  • Der Versuch, die Vorsätzlichkeit von Völkermord zubeweisen, hat die Ankläger in einen Dschungel von Interpretationengeführt – wie z. B. Begründungen anhand der Geschichte Serbiens –die vom forensischen Kern der Verfahren abgelenkt und ihre Politisierung gefördert haben, da Angeklagte Prozesse mit ihreneigenen Schönfärbereien “kidnappen”.
    في محاولة إثبات نية الإبادة الجماعية، انزلق الادعاء إلىغابة من التفسيرات ــ مثل إعطاء الدروس حول تاريخ صربيا الكبرى ــالأمر الذي صرف الانتباه عن الصميم القضائي الشرعي للمحاكمات وشجع علىتسييسها، مع نجاح المدعى عليهم في اختطاف الإجراءات بالاستعانةبتعليقاتهم التبريرية البراقة.
  • Im Gegenteil: Der „doppelte Terror”, der vom Terrorismusund Anti- Terrorismus hervorgerufen wird, lenkt die Aufmerksamkeitder Öffentlichkeit von den Problemen ab, die – wie sich einige vonuns noch erinnern können – den Terror erst hervorgebrachthaben.
    بل على العكس تماماً، لقد أدى "الإرهاب المزدوج" الناتج عنالإرهاب والإرهاب المضاد إلى صرف انتباه الرأي العام عن تلك المشاكلالحقيقية التي، كما ما زال البعض منا يتذكرون، كانت هي الأسبابالأصلية التي أنتجت الإرهاب.
  • Leider besteht ihre wesentliche Wirkung zum gegenwärtigen Zeitpunkt darin, die Aufmerksamkeit von Maßnahmen abzulenken, diedas Wachstum tatsächlich ankurbeln würden, darunter eine expansive Fiskalpolitik und Reformen des Finanzsektors, die die Kreditvergabeankurbeln.
    فمن المؤسف أن تأثير السياسة النقدية الرئيسي عند هذه النقطةيتلخص في صرف الانتباه عن التدابير الكفيلة بتحفيز النمو حقا، بما فيذلك السياسة المالية التوسعية وإصلاحات القطاع المالي الكفيلة بتعزيزالإقراض.
  • Zumindest gebührt den Behörden Lob dafür, dass sie vor der Realität nicht länger die Augen verschließen, sie beschönigen oderdie Aufmerksamkeit auf andere Dinge lenken, sondern offeneinräumen, dass Putins Versprechen nicht einlösbar sind.
    فعلى أقل تقدير، تستحق السلطات الثناء لاعترافها الصريح بأنتحقق وعود بوتن في حكم المستحيل، بدلاً من الاستمرار في تجاهل الأدلةأو تغليفها بالحديث المعسول أو صرف الانتباه عنها.
  • Die Aufmerksamkeit der Bürger kann von Unterschlagungen von Unternehmen im großen Stil oder Gesetzesübertretungen des Staatesauf Geschichten von zwei glücklosen Individuen gelenkt werden (samtderen Frauen und Kinder, die normalerweise auch ohne den Aufschreiin der Presse schon genug leiden).
    ومن الممكن صرف انتباه المواطنين بعيداً عن عمليات سرقة كبرىفي شركات أو مخالفات حكومية على سبيل المثال، بالاستعانة برواياتتتحدث عن شخصين تعيسين (وزوجيهما وأطفالهما، الذين يعانون عادة بمايكفي من دون الإلحاح الإعلامي الثقيل الظل).